出世時,只係改咗中文名。我哋平時都係叫中文名,因為係我哋自己改,有意思啲有感情啲。
幼兒時期諗好英文名,不過冇用來叫佢。
上幼稚園時,開始話俾佢聽佢個英文名,補興趣班報學校有需要時會填寫,但係都未算開始正式用。
到咗K3幼稚園老師要求提供英文名上課。
呢個英文名會繼續用,到第日如果佢想改就改,我唔反對。
我自己都頂唔順阿媽選既英文名,已經太old school,升中一自己改過個嚟識新朋友 當年我媽都無介意
出世時,只係改咗中文名。我哋平時都係叫中文名,因為係我哋自己改,有意思啲有感情啲。
幼兒時期諗好英文名,不過冇用來叫佢。
上幼稚園時,開始話俾佢聽佢個英文名,補興趣班報學校有需要時會填寫,但係都未算開始正式用。
到咗K3幼稚園老師要求提供英文名上課。
呢個英文名會繼續用,到第日如果佢想改就改,我唔反對。
我自己都頂唔順阿媽選既英文名,已經太old school,升中一自己改過個嚟識新朋友 當年我媽都無介意
係呀,我就係怕阿仔去外國讀書有咁嘅煩惱,所以打算加番英文名
如果我想保留拼音,寫做 “Chan David Tai Man” 可以嗎?
可以呀,我地身邊好多同學都咁擺,多過chan tai man david
亦越來越多只有chan david 咁樣
請問你覺得Chan David是否好過Chan David Tai Man?
我仔應該去外國發展唔返港了,如果同中國人接觸可能當佢ABC。咁係咪Chan David會更合適?謝謝~
坦白講呢樣野似個人原素多於實際用途wo, 但我見abc, cbc 係用chan david 多, 或chan david taiman (大6/台 style)
我識人中文名單字,英文名二字,例子:Jacky Sam Chan
明白,謝謝。
我仔其實好少用自己英文拼音的(讀國際學校),不過老公想留低拼音,我都唔知點好~
等我同老公傾下先
無呀,可能我地嗰代都係自己改英文名(我自己讀書時就每過一個階段就會轉英文名),所以我地一早嘅打算中文名爸媽改,英文名佢自己改,同埋唔落身份證,等佢18歲覺得需要先加。
暫時小朋友自己選名,不過佢選嘅嚴格嚟講係食物名有朋友提過我咁樣唔似英文名,要改返個真英文名,不過我覺得由佢啦,只係英文堂先會用。
未生之前已經諗定,生女叫咩英文名生仔就叫咩名,落埋去出世紙,因為都好有意思的,重要程度不輸中文名。
我自己就係咁小學中學再加出嚟工作有三個名,小學個名太低能冇人叫,由細玩到大嘅朋友同工作後認識啲朋友會叫唔同名,佢哋話叫慣咗改唔到
所以自己想幫啲小朋友改名上一錘定音唔好好似我咁
不過呢個post好多回應講到原因都好值得參考,我覺得樓主可以再同老公傾吓
我好支持,因為真係比較unique, 提醒佢無論係邊佢都係香港人
我都有朋友係chan paul david, 講緊佢真係天主教徒,中間係聖名
韓文我唔知,但 Hindi 唔同,佢地用羅馬拼音係可以完全讀得返正確個音出嚟,廣東話大鑊在九個音調,好似我個名有個程字,外國人永遠只會讀 Ching,大佬我唔係“青”呀
我女叫晨希,我老公好鍾意叫佢生氣
以前大學時就鬧出笑話,外藉tutor 點名講極都無人認,因為3個字既名發音都發錯音調,讀成另一個人名。
自此以後,我地都跟tutor 個新名叫同學
同埋聽多啲點解佢唔想而家改先,係因為咁多個名唔知道點揀?定係有其他諗法例如佢想小朋友大個自己改自己話事?又或者佢真係好鍾意佢個中文名,所以想叫返中文拼音?
不過呢個post好多回應講到原因都好值得參考,我覺得樓主可以再同老公傾吓
係…多謝大家意見~~ 我會返去再同老公傾吓~ 睇佢咩諗法再決定點做
趁小朋友細個名接觸得多先會有認同感,大個嘅話佢就真係會自己改嚟改去,貪得意用下呢個用下嗰個㗎喇
我自己就係咁小學中學再加出嚟工作有三個名,小學個名太低能冇人叫,由細玩到大嘅朋友同工作後認識啲朋友會叫唔同名,佢哋話叫慣咗改唔到
所以自己想幫啲小朋友改名上一錘定音唔好好似我咁
係呀我好認同…如果我幫小朋友搵英文名一定會花心思改個有意思的, 唔想佢太細個未識改名時轉黎轉去
不過如果佢大個咗同朋友玩有其他nickname 就另計啦
我自己都頂唔順阿媽選既英文名,已經太old school,升中一自己改過個嚟識新朋友 當年我媽都無介意
我都識得有朋友唔鐘意屋企人改好的英文名, 但佢好似係落咗身份證定點所以大咗都無改
如果而家要改都驚將來會唔會變成old school 名
我兩個仔嘅英文名係上到小學,學校要求時先改
我兩公婆揀咗2-3個名,仔自己揀
大仔上到中學覺得個名好怪,自己改用另一個名
細仔11歲時同意加埋英文名响身份證
請問你覺得Chan David是否好過Chan David Tai Man?
朋友同老公香港出世,後來過咗澳洲生活,個女就向澳洲出世
初初阿女都有保留中文名拼音,亦都有改英文名,後來發現唔方便,外國人叫到亂晒籠,最後都係去改名,將拼音改做middle name,日常生活只用英文名為first name+family name