2024年10月16日,行政長官李家超:「鼓勵的士車隊以阿拉伯語提供車隊服務資訊。」
有關措施是行政長官李家超,在施政報告中為配合開拓中東和東盟旅客客源而做。我們用網上繙譯軟件把中文的「你好」、「多謝」及「歡迎來到香港」繙譯為阿拉伯文,亦向專家確定這些文字的準確性,再去到金鐘一個的士站,看一看的士司機對這個措施的反應。
的士司機:「(師傅,想問知不知道這個字的解釋?其實這是阿拉伯文的你好。) 『嘥鬼氣』 ,臨時推阿拉伯文,這麼多印尼語、菲律賓語你們不推廣, 有多少阿拉伯人來? (你會不會把這些貼在車?)搗亂。」
的士司機梁先生:「 多餘 ,也不懂怎繙譯,繙譯官就可以。浪費,有事被投訴便糟糕。」
節錄自: 【的士提供阿拉伯語】司機︰嘥鬼氣 回教組織稱提供義工教導 | Now 新聞
車下學生番學又唔滿意, 八折又唔想做, 的士司機咁巴閉, 乜真係會去學?