英文題:關於preposition

求每句解釋及分別
Last day for here
Last day in here
Last day at here
Last day of here
Last day to here

chatgpt答案:

Here’s an explanation and distinction for each of these phrases:

  1. Last day for here

This phrase is unusual. It might be interpreted to mean “the last day for something related to this place,” but it’s not a common expression in English. It would usually require more context (e.g., “the last day for here to be open”).

  1. Last day in here

This suggests someone is spending their final day physically inside a location. For example, “It’s my last day in here” could mean the speaker is leaving the space (such as an office, a building, or a room) after today.

  1. Last day at here

This is grammatically incorrect. Instead of “at here,” one would normally say “at this place” or “at [location]” (e.g., “at school” or “at work”).

  1. Last day of here

This phrase is also uncommon and feels incomplete. It might be trying to imply the end of a period associated with a place, but it’s not standard English. A clearer phrase would be “the last day of being here” or “the last day of this place’s existence.”

  1. Last day to here

This phrase doesn’t make sense in English. “To” typically implies motion or direction, but “here” refers to a current location, so “to here” creates a contradiction. A correct form might be “the last day to get here,” meaning the final opportunity to arrive at a location.

8個讚

last day here?

2個讚