臥槽臥槽臥槽臥槽臥槽(唔好問我呢兩個字點解)

最尾果句想點?

老逼=死老嘢?

「養的」又係咩意??

點解不值得會講成不值當?

呢兩個字國家雙打其中一位女羽毛球員,上屆奧運比賽時不斷咁大喊,當時醜出國際。今屆奧運佢已經唔敢再咁喊,見到佢個樣就想笑 :joy:

1個讚

有印象。

將粗口掛係口邊仲要代表國渣仲要係女人,真係…比粗口佬更爛口嘅劣質垃圾。

佢哋無咩字可以用,唔夠香港語啲粗口博大精深。 我估㗎炸,試吓解釋,佢哋多數用近音字,唔係因為唔想用,而係怕俾網禁,例如 死 要寫成 S.

老逼 =老 B = 老壁燈,北方用語,為老不尊死老嘢。
養的 ,通常搭老逼養的,類似英文嘅 Son of the bitch , 人哋狗娘養,佢哋老嘢養。
臥槽 =我操嘅近音字,即係 我屌!操你媽 =屌你老母。

3個讚

官方解釋係Watch Out

官方解釋好恰當,但試吓係強國人面前講watch out 得唔得先:joy::joy:

2個讚

頭盔… 除左用來保護頭部 原來都可以用來攻擊頭部 :sweat_smile: :see_no_evil:

Watch Out Watch Out :laughing:

今朝略略睇體育消息,又話佢參加某個國際賽,又忍唔住口大喊【操】,真係個格係爛就係爛,睇個款兩個都好粗魯 :thinking: