佢呢個英文名留學,大家會覺得點呢?


瓷器蔡?

1個讚

我見到個名都覺得係呢樣!

外國人見得香港人d 古怪名多, 都見怪不怪啦

吓,改個囡個英文名叫猜拿?
定係叫支娜?

咁佢個女記住要乖乖地, 唔好得罪人啦, 鬼仔鬼妹鬧China就唔好啦

4個讚

點解唔返China讀呢?根本就係辱華

4個讚

She’s none of mushroom business.
沒事,最多無磨菇食。

唔理咩立場… 都唔好改D咁sensitive 嘅名呀… 出去有咩事…無人幫到你架…

3個讚

除咗On9之外,諗唔到其他形容詞

4個讚

佢個仔叫 First :melting_face:

當然淚流洗面啦,俾人笑死

英國有一個作家都係叫China,不過人哋係鬼佬囉:

2個讚

China 始終係外國人改嘅名。鬼佬叫China唔出奇。
唔知中國遲啲會唔會向全世界人宣布由China 改成Zhōngguó

3個讚

叫Xiānggǎng

1個讚

咁廣東話譯音要譯成腥港,唔在係香港。
ZhōngguóXiānggǎng中國腥港。正! :joy: :joy: :joy:

1個讚

我記得有個美國華裔女演員真係叫China (China Chow),佢仲同麥克華堡拍過拖添。

我覺得China呢個字(或者名)可能啲外國人(或華裔移民)真係會拎嚟改名,況且China嘅另一個意思係「瓷器」,佢哋改名有機會只係拎呢個意思。

不過報道中條友就應該用嚟表忠嘅。

2個讚

7死了
笑都笑L死人

齋發音就唔算好聽

1個讚

:rofl:啱啱見到有個叫 India

1個讚

India我知有外國人改呢個名,China都聽過,不過華人改的話呢,預左比人歧視

1個讚

:laughing:first choy

1個讚