蛙, 你有無尷尬呢?

蛙, 可唔可以柒少一陣… :see_no_evil: :hear_no_evil: :see_no_evil: :hear_no_evil: :speak_no_evil: :hear_no_evil: :see_no_evil: :hear_no_evil: :speak_no_evil:

1個讚

呢個臭過堆填區嘅螺絲粉用番刨冬瓜拼音,可以接受。

但麻辣呢個字我諗英文本身已經有啩,同埋呢個味道唔係中國獨有。

2個讚

真係好臭
西環果頭有間、我成日覺得係屎渠味

事實上我第一次聞到呢種味真係以為爆屎渠

葵廣三樓? 有一間,附近賣衫嘅真係多得佢唔少。

其實係咩嚟?點解會咁臭?
廣東人食嘅咸魚,臭豆腐,蝦醬,thousand year egg, 在外國人來講都唔係人食嘅。

我個人好怕食呢d粉, 除咗臭… 成浸油係面, 一見到d油, 我就覺得地溝油… 想嘔…

2個讚

我唔知出面加咩配料,成日經過葵廣都有人買嚟食。
我個次食係我老公買咗包返嚟屋企煮,麵同配料係無事,但一倒個包汁就出事臭L到呢,全程我都唔知自己食緊咩,只知又臭又辣又油,唔知以為自己食緊地溝油。 :face_vomiting:食唔到大半碗要倒。

其實大陸人真係好適合食屎,個螺螄粉同屎真係無太大分別。

2個讚

:joy: :rofl: :joy: :rofl: 佢哋食緊架啦…

佢地唔會認食緊屎。 :crazy_face:

點解你咁勇敢:sweat_smile:

其實佢係咪想學tofu, kimchi 呢啲
但呢啲英文字係英文人咁用,而唔係日本人同韓國人作出嚟

包嘢我老公買咗好耐,差不多放到過期。還掂都係要掉,所以煮嚟試下,想知有咩咁吸引。

1個讚

唔明點解中國要用拼音,係咪因為注音俾台灣人用咗?
拼音都係由英文組成方便唔識講嘅人去靠拼音發音。

中國好似踩過界,英文都關佢事。要外國了解個件嘢就應該由番外國人去決定用咩英文去表達,而唔係亂堆一堆拼音字就話係彰顥文化。

1個讚

應該都係果批刷鞋刷過界嘅人諗出嚟

1個讚