而家小朋友最泛濫嘅中英文名

有人姓Hyman但唔代表適合攞嚟做名字

你啲英文名好難讀好難串

Hunter, Harris呢兩個名有冇因為Hunter Biden同賀錦麗而唔用得

好慘但又好好笑,個阿字明明係中文嚟 :rofl:

其實改名真係一件好痛苦嘅事,少見d特別d嘅名會被人話造作,又怕難發音,太普通又怕俾人話7


姓冇得揀, 名有吖嘛

我係怕俾人話老套

好難讀嘅名…
我仔以前有個英國人老師叫Deidre,可能因為華人家長唔識讀,家長都叫佢Mrs Fung的。
我一直以為個名讀Day-dri,後來同個仔一齊睇美劇,同佢提起"Day-dri"(我睇字幕),佢話你係咪講"Dear-dra"?
原來佢啱,Deidre係讀"Dear-dra" :baby_girl06_shock:

Mia is a lovely name, it’s quite popular too. I know two white little girls called Mia.

我改名通常用唔係好深既字但係用法好新既 approach

呢個年頭,千萬不要改Karen, Nancy, Carrie

1個讚

MIA = missing in action
睇你介唔介意

Karen點解唔用得

話時話,以前有個客 姓 Blackman
每次叫佢,都覺得怪怪地:sweat_smile:
Hello Mr Blackman,你好,黑人先生?:rofl:

男仔除咗有咩都den
jasper都多
女仔就 Ella, Charlotte
中文名就多梓字,男女仔都多

““Karen” has, in recent years, become a widespread meme referencing a specific type of middle-class white woman, who exhibits behaviours that stem from privilege.”

依個名我用咗四十年啦
阿爸改,與生俱來
我那個年代好小人叫依個名

Mia,其實來自意大利文
係female (陰性詞)用的一
即係唯一的…去到意大利,希臘
叫嘢飲…舉起一隻手指
他們會回你「Mia],即係一個:rofl::rofl:
如果你打算生一個女,依個名改得好貼切

香港一定係Hayden Jayden 乜den乜den

Hailey
Sophie
Zoe
Chloe
多到呢…

仲有好多晴晴,柔悠…
唔係講笑,見過同一個活動有幾十個沁悅,千千,千銳,軒軒

1個讚

同你個名有異曲同工之妙:laughing:

1個讚

唔好漏左姐姐REGINA

2個同事個仔係den,自己姪仔+朋友個仔又den
應該關套飛機劇既事

依個就應該係關sex of the city

1個讚